2 Kings 24

2 Iehoiakím made ſubiect to Nebuchad-nezzár rebel-leth. 3 The cauſe of his ruine and all Iudahs. 6 Iehoia-chín reigneth. 15 He and his people are caryed vnto Babylon. 17 Zedekiáh is made King.
1.1 IN his a dayes came Nebuchad-nezzár King of Babél vp, and Iehoiakím became his ſeruant thre yere: afterwarde he turned, and rebelled againſt him.
2.2 And the Lord ſent againſt him bandes of the Chaldees, & bandes of the Aramites, and bandes of the Moabites, and bandes of the Ammonites, & he ſent them againſt Iudáh, to deſtroye it, * according to the worde of the Lord, which he ſpake by his ſeruants the Prophetes.
3.3 Surely by the b cõmandement of ye Lord came this vpon Iudáh, that he might put them out of his ſight for the ſinnes of Manaſſéh, according to all that he did,
4.4 And for the innocent blood that he ſhed, (for he filled Ieruſalém wt innocent blood) therefore the Lord wolde not pardone it.
5.5 Concerning the reſt of the actes of Iehoiakím, & all that he did, are they not writẽ in the boke of the Chronicles of ye Kings of Iudáh?
6.6 So Iehoiakím c ſlept with his fathers, and Iehoiachín his ſonne reigned in his ſteade.
7.7 ¶ And the King of Egypt came no more out of his land: for the King of Babél had taken from the riuer of Egypt, vnto the riuer " Peráth, all that perteined to the King of Egypt.
8.8 ¶ Iehoiachín was eightene yere olde, whẽ he began to reigne, and reigned in Ieruſalém thre moneths. His mothers name alſo was Nehuſhtá, the daughter of Elnathán of Ieruſalém.
9.9 And he did euil in the ſight of the Lord, according to all that his father had done.
10.10 * In that time came the ſeruants of Nebuchad-nezzár King of Babél vp againſt Ieruſalém: ſo the citie was beſieged.
11.11 And Nebuchad-nezzár King of Babél came againſt the citie, & his ſeruants did beſiege it.
12.12 Thē Iehoiachín the King of Iudáh d came out againſt the King of Babél, he, and his mother, and his ſeruants, and his princes, and his eunuches: and the King of Babél toke him in the eight yere e of his reigne.
13.13 * And he caryed out thence all the treaſures of the houſe of the Lord, and the treaſures of the Kings houſe, and brake all the veſſels of golde, which Salomón King of Iſraél had made in the Tẽple of the Lord, as the Lord had ſaid.
14.14 And he caryed away all Ieruſalém, and all the princes, and all the ſtrong men of warre, euen ten thouſand into captiuitie, & all the workemen, & conning mẽ: ſo none remained ſauing the poore people of the land.
15.15 * And he caryed away Iehoiachín into Babél, and the Kings mother, & the Kings wiues, and his eunuches, and the mightie of the land caryed he away into captiuitie from Ieruſalém to Babél,
16.16 And all the men of warre, euen ſeuen thouſand, and carpenters, & lockeſmithes a thouſand: all that were ſtrong and apt for warre, did the King of Babél bring to Babél captiues.
17.17 ¶ * And the King of Babél made Mattaniáh his vncle King in his ſteade, & changed his name to Zedekiáh.
18.18 Zedekiáh was one & twentie yere olde, when he began to reigne, and he reigned eleuẽ yeres in Ieruſalém. His mothers name alſo was Hamutál the daughter of Ieremiáh of Libnáh.
19.19 And he did euil in the ſight of the Lord, according to all that Iehoiakím had done.
20.20 Therefore certeinly the wrath of the Lord was againſt Ieruſalém & Iudáh vntil he caſt them out of his f ſight. And Zedekiáh rebelled againſt the King of Babél.

Notes

1:a.
In the end of yt third yere of his reigne, and in the beginning of the fourte, Dan. 1, 1.
2:*.
Chap. 20, 17. & 23, 27.
3:b.
Thogh God vſed theſe wicked tyrãts to execute his iuſte iudgemẽts, yet they are not to be excuſed, becauſe thei proceded of ambition & malice
6:c.
Not that he was buryed wt his fathers, but he dyed in the way, as they led him priſoner towarde Babylón: read Iere 22, 19.
7:".
Or, Euphrates.
10:*.
Dan. 1, 1
12:d.
That is, yelded him ſelfe vnto him by ye counſel of Ieremie
12:e.
In the reigne of the King of Babylón
13:*.
Chap. 20, 17. iſa 39, 6.
15:*.
2 Chro 36, 10 eſther 2, 6.
17:*.
Iere 37, 1. & 52, 1.
20:f.
Out of Ieruſalém & Iudáh : in to Babylón